¿Por qué recurrimos a las herramientas TAO en los proyectos de traducción?
Nuestra agencia de traducción está equipada, desde hace ya algunos años, con herramientas TAO (Traducción Asistida por Ordenador), como por ejemplo, DéjàVu.
La utilización de este tipo de soluciones, sobre todo las funciones de memoria de traducción y glosario, facilitan la coordinación de proyectos de traducción multilingüe, la acuñación de su terminología específica y la coherencia o uniformidad de todos sus documentos a lo largo del tiempo.
Los sistemas de TAO son además la herramienta ideal para la gestión de grandes volúmenes de traducción, sobre todo con plazos de entrega limitados.
El uso de tecnologías avanzadas nos permite garantizar un nivel de calidad constante, unos precios siempre competitivos y el cumplimiento de los plazos de entrega.
Preguntas frecuentes
Nuestros clientes
-
Maquetación de folletos en ruso y búlgaro para una marca española de moda
-
Traducción al chino de un envase para la industria láctea
-
Traducción del español al catalán, gallego y euskera de una aplicación informática para móviles
-
Traducción jurídica del italiano al español de un informe de precios de transferencia
-
Traducción del inglés a trece idiomas de escenarios de exposición y fichas de seguridad de sustancias químicas
-
Traducción del inglés al español y maquetación de la versión española de un catálogo y un manual de uso
-
Traducción del español al portugués de fichas descriptivas de equipos de protección individual
-
Traducción jurada al francés y al árabe de un tríptico para el Registro Civil de Madrid
-
Traducción al español de la página web de comercio electrónico de un mayorista de productos informáticos
-
Traducción en español de un contrato de cooperación en el sector agroalimentario








