¿Qué es una memoria de traducción?
La memoria de traducción es uno de los instrumentos principales de las herramientas TAO (traducción asistida por ordenador). Se trata de una base de datos que permite almacenar pares de frases (en idioma origen y destino), que pueden reutilizarse en futuras traducciones. Este tipo de herramientas puede resultar de mucha utilidad en la traducción de documentos repetitivos y en la actualización de textos.
La memoria se puede alimentar de dos maneras:
- durante la fase de traducción. Los pares de frases se almacenan automáticamente en la memoria;
- mediante la alineación de los documentos origen y las traducciones validadas, y la consiguiente importación a la memoria.
Las memorias de traducción también permiten realizar búsquedas contextuales, ya sea de una expresión o una palabra exacta. En definitiva, asisten en la tarea del traductor de mantener la coherencia terminológica y de redacción, sobre todo en el caso de las traducciones regulares.
Preguntas frecuentes
Nuestros clientes
-
Subtitulado en inglés y finés de un cortometraje de ficción para un festival de cine
-
Locución en inglés, francés, portugués y ruso de un vídeo corporativo
-
Traducción del español al inglés, francés y portugués brasileño de los contenidos de una página web
-
Traducción de español a inglés de 2 contratos
-
Traducción de tres folletos cosméticos en inglés, italiano y árabe
-
Traducción del inglés al español de un plan de marketing y de un informe de auditoría para una conocida marca de cafeteras
-
Edición de una guía de recursos sociales en inglés, portugués, rumano y búlgaro
-
Maquetación de folletos en ruso y búlgaro para una marca española de moda
-
Traducción al chino de un envase para la industria láctea
-
Traducción del español al catalán, gallego y euskera de una aplicación informática para móviles








